Ramdam : nm (palavra vindo de Ramadan ; por causa da vida noturna barulhenta durante o período de Ramadan).
Rebuliço (noturno), alvoroço (sinônimos: barouf, boucan, chambard, raffut).
Faire Ramdam.
Faire un(sagrado) Ramdam.
« Faire du ramdam”: Faça comoção, cause problemas confusão.
A palavra Ramdam apareceu na França no final do século XIX. Naquela época seu significado era mais preciso, pois designava um distúrbio noturno.
Na religião muçulmana, o período do Ramadã durante o qual aqueles que seguem os preceitos do Alcorão devem se abster de comer e beber entre o nascer e o pôr do sol termina com o Eid-el-Fitr que é ocasião para verdadeiras festividades ainda mais animadas. Ramdam é na verdade uma deformação Ramadan que, para os vizinhos dos muçulmanos, era o símbolo dos distúrbios noturnos ligados ao fim do jejum diário. Desde então, inserida na linguagem cotidiana e desvinculada do que lhe deu origem, a palavra designa qualquer barulho, seja noturno ou diurno, e por extensão uma desordem.
– Citação do escritor americano John Fante (1909-1983): “Então ela disse, não demoraria muito para que ela chutasse a porta e continuasse fazendo barulho a noite toda se fosse preciso se eu não abrisse agora mesmo. » no romance Pergunte ao pó (Pergunte à poeira) (1939).