Festa : Une fête est une période de alegria coletivo destinado a celebrar quelque chose ou quelqu’un.
Une fête est limitado em temps : il n’y a pas de fête solitaire ; les funérailles ne sont pas considérées comme une fête.
La fête peut devenir un devoir ou une obligation sociale ou sociétale, comme les préceptes catholiques (comme Natal, Páscoa. e especialmente o Ano novo qui, en dépit de son caráter laïque, marca em monde ocidental chaque 1er janvier le début de l’ère chrétienne) ou les fêtes nacional.
Il existe des fêtes publiques, qui engagent une companhia angariar completo, et des fêtes privado limitado une à famille, um une corporaçãopara clientespara associações, Etc.
Etimologia: do latim festa morre, jour festivo.
Famille du mot : festivo, feriado, festa, celebração, animal de festa...
La plupart des fêtes publiques ocidental sont d’origine chrétienne, ou des fêtes plus velho que le christianisme a assimilées ; certaines fêtes sont d’origine civile. La tradição laïque a introduit le terme de jour feriado para designar o dias partidos publiques reconhecido por lei, qu’ils soient d’origine chrétienne ou non.
L’héortologie est la discipline des ciências humano qui étudie les fêtes de tous les points de vue : sociologique, philosophique, historique et théologique.
La fête est plutôt de l’ordre de ce que le philosophe français Jean-Paul Sartre (1905-1980) appelait l’ « adhérence ».
Tous sont censés participer d’un même élan, être emportés. La fête est un tourbillon qui semble abolir provisoirement les personalidades, mais donne pourtant à chacun l’occasion d’exprimer des désirs habituellement réprimés, serait-ce sur le mode de la farce. Ce paradoxe se comprend assez bien si l’on admet que la fête est sous le signe, non du Moi, mais du Ça. Il va généralement de soi que ce que l’on fait pendant la fête demeurera sans resultado, précisément parce que l’on n’est pas censé être alors entièrement soi-même, il arrive que l’embriaguez soit manifeste.
Néanmoins, selon l’écrivain et sociologue français Roger Caillois (1913-1978), c’est parce que sous nos climats l’ivresse et le masque ne vont guère de pair que nos fêtes ne prennent pas un tour plus violent. Personne ne peut alors prétendre incarner la violence légitime d’un deus dont il porterait le masque. Au contraire, nos fêtes sont égalitaires, elles dénudent et démasquent par la dérision. Ailleurs, plus ritualisée, la fête n’est pas étrangère au tremendo, à l’épouvante caractéristique de la confrontation au Sacré que l’homme moderne ne connaît plus guère qu’au travers de certains films d’horreur.
- feriados religioso : Les fêtes religieuses sont des fêtes attachées à des tradições et Práticas religioso. Les fêtes ocidental ont été assimilées par le christianisme ou sont d’origine chrétienne. Dans les país où ces fêtes sont pratiquées, on nomme souvent fêtes païennes les fêtes non chrétiennes.
- feriados local : Il existe de très nombreuses fêtes local, alguns tradicional (carnavais), outras inventées à une période récente afin de commémorer un evento (par exemple la libération de la commune en 1944), relancer le lien social, l’attrait touristique ou l’activité econômico uma lugar. Ces fêtes sont souvent organisées autour d’un thème particulier ou d’un produit local, et généralement par les municipalités.
Ces fêtes sont appelées matsuri au Japão, et souvent liées à une célébration religieuse, shintoïste ou bouddhiste.
feriados privado :
– Fêtes familiales : Au-delà des fêtes religieuses, il existe des fêtes familiales fixes (« des partys de famille » au Quebec), certaines propres à chaque famille, d’autres de caractère universel : aniversários, anniversaires de mariage, ou fêtes des saints dans les familles chrétiennes.
Certaines fêtes sont à caractère unique destinée à celebrar un evento da rivalizar : pendaison de crémaillère, succès à un examen, mariage, naissance (souvent de facto célébrée de façon religioso, Etc.)
– Les fêtes d’aniversário : Les fêtes d’aniversários vestir um caráter privado: elles célèbrent les membres d’une famille ou um comunidade. Elles sont l’ocasião de rassemblements donnant lieu à toutes sortes de decorações. Les fêtes pour crianças são particularmente colorido et alegre avec toutes sortes d’accessoires et de decorações spécifiques. Sobres de par le passé, la tendência est de donner des fêtes toujours plus colorido, plus accessoirisées.
– Autres fêtes privado : Des fêtes privado sont également mises en place dans les instituições : negócio (inaugurations, lancements de produtos, fête de l’entreprise, anniversaire de l’entreprise, départs à la retraite, etc.), associations, etc.
Les fetes gastronômico : Elas celebrar un produto, tem ingrediente, tem plat,… par região e / ou por temporada.
Des fêtes privado sont également organisées, sans la recherche de prétexte, pour le seul but de « faire la fête ». C’est dans cette catégorie que se rangent par exemple, la festa rave e a festa grátis, et la désormais famoso chug.
Celebração foraine ou feira ou voga : c’est un rassemblement en plein air de foras indépendants itinérants revenant à date fixe. Elle regroupe des attractions et manèges, ainsi que diversos fica, tels que jeux de tirs ou vente de guloseimas.
Artigos relacionados:
Festa sob Gíria da boca
Festa - Sinônimos de Gíria
Festival de xadrez
Festival Bénichon
Oktoberfest em Munique
Festival da colheita
Festival dos viticultores em Vevey
Festa de São Vicente
Reveler
Chug
Teufard
Teufer
Festa.
"Mas eu, abaixo de cada dia inclinando minha cabeça,
Eu passo, e gelado sob este sol alegre,
Vou embora em breve, no meio da festa,
Sem nada faltar no mundo, imenso e radiante! »
Versículo retirado de folhas de outono publicado em 1931 por Victor Hugo (1802-1885).
Citação do escritor chileno Luis Sepúlveda (1949-2020):
“E o que eles comem então?
– O que eles podem batatas, milho. Às vezes um porco ou uma galinha para as férias.
Ou uma cobaia em dias de mercado.” no Velho que lia romances.
Citação do escritor francês Lous-Ferdinand Destouches aka Céline (1894-1961): “Ela adorava feiras”.
Citation de l’écrivain américain Truman Capote, de son nom de naissance Truman Streckfus Persons (1924-1984) : « Elle avait imaginé une petite fête qu’elle donnerait en leur propre honneur et tout semblait y contribuer », dans son roman A travessia do verão (publicado postumamente em 2005).